По некоторым источникам слово матрас имеет арабское происхождение. Оно обозначает “бросить, коврик, подушка”. Оказывается, во времена крестовых походов произошло не только заимствование словарного запаса, но и перенятие некоторых традиций.
С тех пор по примеру арабов завоеванные территории стали спать на подушках, которые были разложены на полу. После освобождения от поработителей, европейцы решили взять полезный опыт восточных народов и переняли слово для обозначения удобного места для сна.
Так у немецких народов появилось слово die Matratze. В Нидерландах это звучало по-другому, как matras. Именно поэтому появилось несколько теорий, как правильно писать это слово.
Итак, матрас — это заимствованное слово в русском языке. Владимир Иванович Даль, который жил 100 лет назад, в своём толковом словаре рекомендует строгое написание через ц. При этом он руководствуется немецким вариантом употребления. Однако он забывает, что в английском варианте слово пишется как mattress.
Обозначение «мягкая лежанка для отдыха и сна» появилось в Российской Империи в период царствования Петра Первого. При строительстве Санкт-Петербурга присутствовали голландские строители. По их инициативе возводили гавани, собирали крейсеры, спали на койках, или матрасах. Это — только часть словарного запаса голландского происхождения.
Если проследить этапы развития классической и современной литературы, то здесь допускались разные варианты написания. Слово «матрац» появляется в мемуарах Айседоры Дункан, у Н.К. Чуковского. Русская поэтесса Надежда Буранова и писатель Алексей Калугин используют обозначение с буквой «с» на конце.
Таким образом, в русском языке доступно двоякое написание заимствованного слова. В речи это не так заметно, а вот производители матрасов путаются в рекламе. Большинство из них настаивают на голландском происхождении слова. Но это – тема другого повествования.