Фото переводчик от Яндекс

Сегодня мне удалось наконец-то познакомиться с сервисом Яндекс Переводчик по фото.

Началось всё с того, что получила открытку из Лондона и нужно было узнать, что написано на открытке, язык я не знаю настолько хорошо, чтобы понять, что же там написано. А узнать же надо.

Да и ответить тоже необходимо хотя бы из вежливости. Ну если с английского я ещё как-то и что-то пойму, то вот наоборот перевести, не допустив ошибок вряд ли получится.

Школьную программу вспоминать Ох как не хочется. И пришло на ум — воспользоваться Переводчиком Яндекса.

Начала набирать текст на клавиатуре. Перевести получилось, но это было так долго и неинтересно — даже учитывая, что печатаю я слепым методом.

И вдруг я вспомнила про фото Переводчик Яндекса. Пару секунд ушло, чтобы его открыть и перевести текст с картинки.

Теперь вот решила написать небольшую инструкцию для использования фото переводчика. Вдруг кому-то понадобится.

Каким Переводчиком вы любите пользоваться?
Гугл.Переводчиком
50.22%
Яндекс.Переводчиком
36.32%
Перевожу с бумажным словарём
5.38%
В совершенстве владею языками. Перевожу в уме
3.59%
Другой вариант, о котором расскажу в комментариях
4.48%
Проголосовало: 223

Итак, открываю браузер Яндекса и нахожу там в менюшке сверху слово Переводчик. Захожу туда.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 1 — Открываем страницу переводчика от Яндекса

Но мне ведь нужно переводить с картинки. Поэтому снова обращаюсь к верхней менюшке и нажимаю на «Картинки». Открылось вот такое окно, почти пустое.

По центру страницы значок, предлагающий перетащить в открывшееся поле Фото переводчик от Яндекс картинку с текстом. Но там есть ещё возможность выбрать картинку с компьютера.

Я выбираю именно этот вариант, потому что картинка у меня далеко в папке, перетащить нет возможности.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 3 — Выбор картинки

Я отлично знаю, в какой папке находится моя картинка, поэтому после нажатия соответствующей кнопки выбираю нужную картинку.

Реальную картинку-открытку я вам не покажу, так как там личная информация. Поэтому для примера показываю другое изображение, тоже с текстами для перевода. На них потренируемся.

Кстати, сегодня я впервые (!) пользовалась фото переводчиком Яндекс.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 4 — Открытие картинки

Открытка открылась быстро. Текст на двух языках — русском (чуть-чуть) и английском. Переводить будет туда и обратно.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 5 — Перевод строки на русский язык

Практически мы уже всё сделали. Осталось только навести на строчку на иностранном языке (здесь может быть любой другой язык — переводчику Яндекса разницы нет). Строчки подсвечены жёлтым цветом.

Лишь только курсор подводим к нужной строке, как выводится перевод на нашем родном. Отлично!

Водишь курсор по строчкам и видишь готовый машинный перевод отличного качества.

Справа, кстати, есть предложение перейти в текстовой переводчик. Нажимаем и оказываемся в обычном переводчике с уже заполненными полями.

В них автоматически уже пропечатана фраза с картинки, а справа её перевод.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 6 — Переход в текстовой переводчик Яндекса

Теперь попробуем изменить направление перевода на открытке. Есть там посередине сверху такой значок со стрелочками. Нажимаем на него и языки меняются местами.

Теперь мы уже можем наводить на слова другого языка, подсвеченные жёлтым.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 7 — Изменить направление перевода

Вуаля, и мы получаем уже визуально перевод на иностранном. Отличный способ изучать языки по картинкам.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 8 — Обратный перевод

Я обратила внимание, что переводится вся строка (фраза, предложение). Для того, чтобы перевести открытку, это здорово. Но я ведь только что намекнула, что было бы неплохо изучать языки.

А чтобы изучать язык, нужно знать слова. Т.е. нужно знать буквально каждое слово в предложении. И тут я обнаружила слева Кнопочку с тремя чёрточками.

Когда навела на них курсор (мы же привыкли, если где-то что-то увидим, сразу туда мышку запускаем с курсорчиком). Так вот после нажатия на кнопочку я увидела раскрывшийся список с возможностью переключить стиль перевода на Слова или Блоки.

Ну а стилем линией мы уже только что переводили. Т.е. получается, что если нужно переводить предложение, то выбирать надо Линии. Только в этом случае получиться качественный перевод с учётом всех устойчивых выражений на языке.

Согласитесь, что дословный перевод может быть ужасным, если не учитывать фразы, которые являются, например, пословицами или традиционными поговорками, а также фразеологизмами.

Фото переводчик от Яндекс
Рис. 9 — Выбор стиля перевода и перевод по словам

Итак, выбрала стиль «Слова» и теперь у меня появилась возможность выделять каждое слово по отдельности. Навожу на русское слово, вижу перевод.

Кстати, если надо перевести сразу много предложений, то выбрать надо «Блоки».

Рис. 10 — Перевод по словаФото переводчик от Яндекс

Навожу на английское слово, вижу перевод на русском. Замечательно!

https://youtu.be/CAGEhVIi8sY

Очень рада, что сегодня узнала про этот фото Переводчик Яндекс. Уверена, что эта функция очередного Яндекс сервиса понравится вам так же, как и мне.

Удачи в переводческой деятельности!

Нас спрашивают про фото переводчик от Яндекс

Фото яндекс переводчик с английского на русский только бывает? (Евгений Б. из Краснодара)

Нет, как я уже сказала, там можно выбирать из 96-и языков. Все европейские языки точно присутствуют.

Возможно, какие-нибудь «кука-ямба» нет, а так без проблем любой язык можно переводить. Причём Яндекс Переводчик даёт точный перевод даже на такие сложные по структуре предложения, как немецкий. Я часто использую Яндекс переводчик с немецкого на русский по фото и текстом. Точно знаю, что кто-то из знакомых использует регулярно яндекс переводчик с русского на татарский, так как сами не знают языка, а приятное бабушке сделать хочется. И вот так решают свои национально-коммуникативные барьерчики.
Оценки
( Пока оценок нет )
Логоправ!
Добавить комментарий